AN INVESTIGATION INTO THE PRAGMATIC USES OF BOTH ENGLISH AND VIETNAMESE INDEFINITE PRONOUNS IN COMMUNICATION

Các tác giả

  • Nguyen The Hoa

DOI:

https://doi.org/10.59266/houjs.2026.1145

Từ khóa:

features, pragmatic uses, English and Vietnamese, indefinite pronouns, communication

Tóm tắt

This article aims to identify the pragmatic features of both English and Vietnamese indefinite pronouns in communication. Quantitative and qualitative methods are combined for the comparison and contrast research. Research activities include observation, collection, synthesis, and analysis. The data for the research consist of phrases, utterances, and sentences from approximately 10 online books, 10 articles, and websites in both English and Vietnamese, in the areas of literary material and linguistic research. Some similarities and differences are found based on criteria such as emotional nuances, grammar, politeness, context, formality, clarity/vagueness, culture, and communication purpose. The factors influencing the pragmatic uses of indefinite pronouns include grammatical structures, pragmatic intent, social relations, context dependence, definiteness, register, formality, communication purposes (precision or ambiguity), and styles of cultural communication. The article may provide students and other researchers with a useful, though somewhat intensive, look at the pragmatic uses of both English and Vietnamese indefinite pronouns.    

Tài liệu tham khảo

Barron, A., Gu, Y., & Steen, G. (Eds.). (2017). The Routledge Handbook of Pragmatics. Routledge. https://doi. org/10.4324/9781315668925

British Council. (n.d.). Indefinite pronouns. LearnEnglish. https://learnenglish. britishcouncil.org/grammar/english- grammar-reference/indefinite- pronouns.

Caulfield, J. (2023). Indefinite pronouns | Definition, examples & list. Scribbr. https://www.scribbr.com/nouns-and- pronouns/indefinite-pronouns/.

Ciccia, A. (2011). Pragmatic communication. In Encyclopedia of Clinical Neuropsychology. Springer.

Diệp, Q. B. (1998). Giáo trình Ngữ pháp tiếng Việt. Hà Nội: Nxb. Giáo dục.

Đinh, V. S. (2011). Một số khả năng chuyển dịch các từ phiếm định trong câu khẳng định tuyệt đối tiếng Việt sang tiếng Anh. Tạp chí Khoa học ĐHSP TPHCM, 32, 85-91.

Đinh, V. S. (2017). Lượng từ phiếm định trong tiếng Anh. Tạp chí Khoa học ĐH Cửu Long, 8, 63-70.

Easy English Path. (n.d.). Indefinite pronouns with examples in English. https:// easyenglishpath.com/indefinite- pronouns/

FPT Shop. (2025, May 2). Những câu ca dao tục ngữ hay. https://fptshop.com.vn/ tin-tuc/thu-thuat/nhung-cau-ca-dao- tuc-ngu-hay-178234.

Glottopedia. (2014, July 18). Negative polarity item. http://www.glottopedia. org/index.php/Negative_polarity_item.

Grammarly. (2023, August 24). How to use indefinite pronouns, with examples. https://www.grammarly.com/blog/ parts-of-speech/indefinite-pronouns/

Haspelmath, M. (1997). Indefinite Pronouns. Oxford University Press.

LoCastro, V. (2011). Pragmatics for language educators: A sociolinguistic perspective. New York, NY: Routledge.

Loigiaihay.com. (n.d.). Tuyển tập 2000 câu ca dao Việt Nam. https://loigiaihay. com/tuyen-tap-2000-cau-ca-dao-viet- nam-e31015.html.

Ludwig.guru. (n.d.). Sentence search. https:// ludwig.guru/sentence-search.

Nam Cao, (2002). Tuyển tập Nam Cao. Nxb Văn Học.

Nguyễn, H. C. (2015). Cú pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng của đại từ phiếm định trong tiếng Việt. Hankuk University of Foreign Studies Reseach Fund.

Nguyễn, L. T. (2013). Về danh ngữ tiếng Việt. Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 29, Số 2, 1-7.

Phạm, V. L. (2025). Mầm sống [Truyện ngắn]. Báo Văn nghệ. https://baovannghe. vn/mam-song-truyen-ngan-cua-pham- viet-long-22450.html.

Thạch Lam. (2004). Thạch Lam tuyển tập. Nxb Văn Học.

ThoughtCo. (2020, June 30). What is an indefinite pronoun? https://www. thoughtco.com/what-is-an-indefinite- pronoun-1690951.

Vũ, N. P. (1977). Tục ngữ ca dao dân ca Việt Nam. Nxb Văn Học.

Tải xuống

Loading...