ĐẶC ĐIỂM SA-PÔ TRONG BẢN TIN KINH TẾ VIỆT-TRUNG VÀ NHỮNG VẤN ĐỀ LIÊN QUAN ĐẾN DỊCH THUẬT
Từ khóa:
Sa-pô, bản tin kinh tế, đặc điểm ngôn ngữ, dịch thuậtTóm tắt
Sa-pô là phần dẫn nhập của bản tin, nội dung thể hiện thông tin cốt lõi với câu chữ ngắn gọn, hình thức ấn tượng. Sa-pô trong bản tin kinh tế tiếng Việt và tiếng Trung Quốc cũng có những đặc điểm và chức năng như sa-pô trên báo chí nói chung, tuy nhiên chủ yếu nhấn mạnh, phản ánh các nội dung liên quan đến lĩnh vực kinh tế. Bài viết thông qua so sánh sa-pô trong bản tin kinh tế tiếng Việt và tiếng Trung Quốc, từ đó rút ra những kết luận để phục vụ công tác dịch sa-pô trong bản tin kinh tế từ tiếng Việt sang tiếng Trung Quốc.
Tài liệu tham khảo
[1]. Fabience Gerault, Kỹ năng viết bài, NXB Thông tấn, (2006), tr31.
[2]. Vũ Quang Hào, Ngôn ngữ báo chí, NXB Đại học Quốc gia, (2001), Hà Nội, tr141
[3]. Loic Hervounet, Viết cho độc giả, NXB Hội nhà báo Việt Nam, (1999), tr83.
[4]. Nguyễn Thị Bích Ngọc, Vấn đề viết sa-pô cho báo điện tử Việt Nam, Luận văn Thạc sĩ Đại học Quốc gia Hà Nội (2013).
[5]. Trần Quang, Các thể loại chính báo chí, NXB Chính trị Quốc gia, (2000).
[6]. Line Rose, Nghệ thuật thông tin, NXB Thông tấn, (2004).